Перевод: с русского на русский

с русского на русский

шуен толаш

  • 1 шуен толаш

    продолжать; делать что-л. начатое дальше

    Тукайын традицийжым кызытсе татар поэзий шуен толеш. М. Казаков. Традиции Тукая продолжает современная татарская поэзия.

    Составной глагол. Основное слово:

    шуяш

    Марийско-русский словарь > шуен толаш

  • 2 пойдарен толаш

    обогащать, оснащать кого-что-л. чем-л.

    Тукайын традицийжым кызытсе татар поэзий шуен да пойдарен толеш. М. Казаков. Традицию Тукая продолжает и обогащает современная татарская поэзия.

    Пойдарен шогаш обогащать, оснащать (постоянно).

    – Шке шинчымашдам эреак пойдарен шогыза. В. Чалай. – Постоянно обогащайте свои знания.

    Составной глагол. Основное слово:

    пойдараш

    Марийско-русский словарь > пойдарен толаш

  • 3 шуяш

    шуяш
    -ем
    1. тянуть, протягивать, протянуть; вытягивать, вытянуть; выставлять (выставить), выдвигать (выдвинуть) в каком-л. направлении

    Йолым шуен возаш лечь, вытянув ноги;

    шӱйым шуяш вытянуть шею.

    Пӧръеҥ-влак арака кружка деке поче-поче кидым шуяш тӱҥальыч. «Ончыко» Мужики друг за другом стали протягивать руки к кружке с водкой.

    – Салам лийже, капитан Мурашов! – генерал самырык офицерлан кидшым шуйыш. В. Иванов. – Здравствуй, капитан Мурашов! – генерал протянул руку молодому офицеру.

    2. протягивать, протянуть; подавать (подать), подносить (поднести) вытянутой рукой

    Кугыза эше ик стаканым темыш да Пагуллан шуйыш. Н. Лекайн. Старик налил ещё один стакан и протянул Пагулу.

    Галя Йыван ӱмбаке ончале, картычкым шуйыш. А. Асаев. Галя посмотрела на Йывана, протянула (ему) карточку.

    3. наставлять, наставить; наводить, навести; целить, нацелить; направлять (направить) на (в) кого-что-л.

    (Андрей:) Кӧн ӱмбак пычалым шуенат, тиде кӧн пычалже? Г. Ефруш. (Андрей:) На кого ты наставил ружьё, чьё это ружьё?

    Сравни с:

    виктараш
    4. тянуть, протягивать, протянуть; медлить; делать (сделать), производить (произвести), осуществлять (осуществить) что-л. медленно; оттягивать, оттянуть; откладывать, отложить

    – Мом шуеда, вашкерак пуэдыза! – шоктыш ала-мыняр йӱк. Я. Ялкайн. – Что тянете, раздавайте быстрее! – послышалось несколько голосов.

    – Пуышаш киндым пуаш кӱлеш, ала-мом тымарте шуят. О. Шабдар. – Хлеб, предназначенный для распределения, нужно раздать, чего тянут до сих пор.

    5. продолжать, продолжить; делать (сделать) что-л. дальше, не прекращая начатое или возвращаясь к нему после некоторого перерыва

    Модмым шуяш продолжить игру.

    Ипай Семёнович урокым умбакыже шуйыш. Б. Данилов. Ипай Семёнович дальше продолжил урок.

    (Эчан) мланде верч кучедалмашым умбакыже шуяш шона. Н. Лекайн. Эчан хочет дальше продолжить борьбу за землю.

    6. продлевать, продлить; делать (сделать) более длительным, увеличивать (увеличить) срок чего-л.

    Еҥын заказшым кужу сроклан шуен ом керт. И. Васильев. Заказ людей я не могу продлить на длительный срок.

    Поянлык ӱмырым ок шуйо. Н. Арбан. Богатство не продлевает жизнь.

    Сравни с:

    шуйдараш
    7. наставлять, наставить; удлинять (удлинить), присоединив, приставив что-л.

    Шокшым шуяш наставить рукава;

    кандырам шуяш удлинить верёвку;

    шӱртым шуяш удлинить нитку.

    Сравни с:

    уштараш
    8. прививать, привить (растение)

    (Николай Александрович:) (Олмапум) мый нӧшмым шынден куштенам, мичуринский у сорт дене шуенам. Н. Лекайн. (Николай Александрович:) Яблони я вырастил из семян, привил их новым мичуринским сортом.

    Иван Васильевич чылаже кумло олмапум шуен, кыдыр-кадыр, мерчен кушшо веле кодын. «Ончыко» Иван Васильевич привил всего тридцать яблонь, остались только кривые и больные.

    Сравни с:

    ушаш I

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шуяш

  • 4 лишемдаш

    лишемдаш
    -ем
    1. приближать, приблизить; перемещать (переместить) на более близкое расстояние

    (Ӱдыр-влак) ынде кидыштым шинчашт деке лишемдышт, пуйто бинокль дене ончат... В. Сапаев. Теперь девушки приблизили руки к глазам, как будто смотрят в бинокль.

    Шоҥго газетым шкеж дек то лишемда, то, кидшым шуен, мӱндырчынак онча. А. Мурзашев. Старик смотрит на газету то приближая её к себе, то протягивая руку подальше от себя.

    2. перен. приближать, приблизить; делать (сделать) более близким, отвечающим интересам, потребностям кого-чего-л.

    Ме шкенан сай пашана дене поян илышым лишемдена. Й. Осмин. Своими добрыми делами мы приближаем зажиточную жизнь.

    3. сокращать, сократить; делать (сделать) близким по времени; приближать, приблизить

    Куан кечым лишемдаш приближать радостный день.

    Наступлений революцийым лишемдыш. М. Шкетан. Наступление приблизило революцию.

    4. перен. сближать, сблизить кого-что-л.

    Ойго еҥым лишемда, маныт. М. Казаков. Говорят, горе сближает людей.

    Мемнам лишемдыш лекций, лишемдыш институт. Сем. Николаев. Нас сблизили лекции, сблизил институт.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > лишемдаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»